LIMPO / LIMPADO - Limpo -
adjetivo que dá a acepção de: sem mancha; asseado; purificar; puro; nítido;
lavado; isento; bem-feito; perfeito; imaculado; desanuviado; claro; ingênuo -
deve ser usado com os verbos ser e estar: Exemplos:
O
carro estava limpo.
O
computador será consertado e limpo por dentro e por fora.
A casa
está limpa.
Limpado - pode significar
terreno limpo de mato ou particípio do verbo limpar - deve ser usado com os
verbos ter e haver. Exemplos:
Até
aquele momento, a faxineira não havia limpado a sala.
Imaginamos
que ele tivesse limpado a mesa de reuniões.
Logo
depois de ter limpado o nome, o cliente fez novas compras.
Da
mesma forma que limpo e limpado, usa-se a citada regra para os termos entregue
e entregado, ou seja, com ser e estar o verbo entregar fica no particípio
irregular entregue; com ter e haver o verbo entregar fica no particípio regular
entregado. Exemplos:
A
secretária foi instruída para afirmar que não viu a propina ser entregue.
O
pacote de dinheiro foi entregue ao deputado, mas ele jura que não sabe quem o
mandou nem quem o levou?
A
princípio ele afirmou ter repassado a mala de dinheiro ao deputado, depois
disse que foi uma mala vazia.
O
motorista deveria ter entregado dinheiro ao líder religioso, mas disse que entregara
a um deputado cujo nome esquecera completamente.
LINCHAMENTO / TENTATIVA DE LINCHAMENTO - Linchamento
é o assassínio de um indigitado criminoso pela multidão; é o ato de linchar, ou
seja, de se fazer justiça sumária, sem o devido processo legal de julgamento.
Linchamento é um ato criminoso punível com reclusão.
Tentativa
de linchamento, como a expressão denota, caracteriza-se pela não consumação do
ato. Tal qual na tentativa de homicídio, os agentes incorrem na tipicidade
penal dos crimes contra a vida.
Manchete
de um jornal: "Ladrão foi linchado pela multidão e só escapou com vida
porque fingiu-se de morto!"
Corretamente,
seria: "Ladrão quase foi linchado pela multidão. Só escapou porque se
fingiu de morto!"
LINGUAGEM ESDRÚXULA - Há
quem goste de versejar com esdrúxulo, ou seja, ser extravagante quanto ao uso
de linguagem estereotipada, formada por gírias ridículas, engraçadas e
desgastadas. A linguagem esdrúxula é muito utilizada entre os
comentaristas do futebol. Exemplos:
*
apostado em ganhar
*
averbar uma clamorosa derrota
*
contextualizar
*
contra-ataque venenoso
*
denotar sentido de baliza
*
denunciar fome de bola
*
direccionar (a bola).
*
faltou objectividade atacante
*
impedido de penetrar na área adversária
* implementação
*
incidência do jogo
*
intenção de flanco
*
milita nos escalões cimeiros
*
moldura humana
*
muita ofensividade
*
paradigmizar
*
posicionamento
*
postura em campo
*
prestação (em vez de atuação, exibição, ou desempenho).
*
problematizar
*
recepcionar (em vez de receber).
*
retenção da posse de bola (ou ficar com posse da bola).
*
sponsorizar (em vez de patrocinar).
*
standardização (quando já temos os substantivos normalização ou
padronização).
*
trabalho ao nível do entrosamento etc.
O mal
é contagioso!
LISTA / LISTRA – Conforme a origem do vocábulo, lista tem a acepção de
catálogo, relação. Na linguagem popular, lista tem o mesmo significado de
listra.
Listra significa risca de cor
diferente num tecido, parede, painel, cartaz etc.
LOCUÇÃO ADVERBIAL / LOCUÇÃO PREPOSICIONAL – Locução adverbial implica o conjunto de
duas ou mais palavras que funciona como advérbio. Consoante a regra, as
locuções adverbiais são formadas pela associação de uma preposição com um
substantivo, com advérbio ou com um adjetivo. Exemplos:
Só
de longe em longe se ouvia, vindo das muralhas, o grito de ronda dos soldados.
(S. de Mello Breyner Andresen)
“...levaram-me
à casa de Capitu”. (Machado de Assis)
“Esquivava-se
a morrer à fome”. (Herculano)
“Depois,
tudo caiu em silêncio”. (Castro Soramenho)
“O
cachimbo de água passou de mão em mão”. (Castro Soromenho)
“Preciso
falar-te, amanhã, em caráter reservado”. (Victor Hugo)
LOCUÇÕES COM E SEM CRASE – O à
designa a contração da preposição a (ad – latim) com o pronome demonstrativo ou
o artigo definido a, situações denominadas vulgarmente “casos de crase.” Há que
se observar que nem sempre há fusão de preposição com o artigo, ocorrendo tão
somente para marcar a tonicidade do à, como, por exemplo, no caso à bala.
Exemplos de locuções adverbiais:
a
álcool
à
americana
à arguição
à
baiana (= à maneira baiana)
à
baila (ou à balha)
à
baioneta calada
à
bala
à
banda
à
bandeira
à
bandoleira
à beça
à
beira–mar
à
beira-rio
à boca
da noite
à boca
do mato
à
boliviana (= à maneira boliviana)
à
bomba
a
bombordo
a
bordo
a
bordoadas
a
boreste
a
braçadas
à
brasileira
a
breve trecho
à
bruta
a
cabeçadas
à
cabeceira
a
cacetadas
a
calhar
a
cântaros
a
caráter
à
carga
à
cautela
à
cavação
a
cavaleiro
a
cavalo
à
chave
a
chibatadas
à
chuva
à
cunha
a
curto prazo
a dedo
à
deriva
a
desoras
à
desventura
a
diesel
à
direita
à
discrição
à
disparada
à
disposição
a
distância
a doto
o transe
a
duras penas
a ela;
a elas; a elas; a eles
à
eletricidade
a
escapa
a
escova
à
escuta
a esmo
a esmo
à
espada
à
espora
à
esquerda
a
essa; a essas; a esse; a esses
a
esta; a estas; a este; a estes
Continuação, na próxima semana!
