ELETROCUTADO / ELETROPESSADO - No Brasil nenhuma pessoa morre eletrocutada. Eletrocutar significa matar ou executar por meio de choque elétrico.
Os intelectuais afirmam que o vocábulo "eletrocussão" deve ser usado especificamente para a morte na cadeira elétrica.
Não se pode confundir eletrocução com eletropessão.
Eletrocução - do Inglês electrocute, constituído pela soma dos elementos [electr-] + [-cute] diz respeito ao macabro ato de se matar ou executar por meio de choque elétrico.
Em 1889 Thomas Edson desenvolveu a cadeira elétrica e instituiu o vocábulo electrocution.
O primeiro apenamento por eletrocução ocorreu nos Estados Unidos em 6 de agosto de 1890, em Nova York, na prisão de Auburn, quando William Kemmler foi atado à cadeira elétrica criada pelo inventor do fonógrafo, da lâmpada incandescente e de outras dezenas de inventos que revolucionaram o mundo. Aplicaram choque durante 10 segundos e Kemmler sobreviveu agonizando.
Durante a cena bizarra e cruel que durou alguns minutos, enquanto o forte odor de carne queimada e os gemidos do moribundo dominavam a sala de execução, os executores reativaram o equipamento mortífero para a aplicação do choque definitivo. Quando tudo terminou, no recinto havia o condenado morto, um repórter da United Press desmaiado, testemunhas vomitando e muita gente gritando horrorizada.
Eletropessão - "eletroplessão", formado de [eletro] + [plessão] (do Grego plessein, "ferir"), adotado por muitos médicos legistas, - diz respeito à morte por descarga elétrica. Portanto, quando uma pessoa perde a vida por se encostar em um fio elétrico, morre eletroplessada.
Em São Paulo, um homem morreu eletroplessado quando se encostou em um cabo elétrico desencapado. Eletroplessado, não eletrocutado.
Consoante ao uso das duas expressões, considera-se o fato de haver entre a populaça brasileira um acentuado número de analfabetos e de semi-analfabetos que jamais se dedicaram à leitura, tampouco à consulta de bons dicionários, além da veemente insistência da imprensa no uso dos vocábulos derivados do norte-americano eletrocution.
Embora em bom português se diga eletroplessão ou eletropessão, e não eletrocussão, a última passou a referir-se a qualquer morte por eletricidade - quer para mortes acidentais, quer para homicídios, quer para suicídio, quer por morte causada descarga de peixes elétricos.
Quando uma pessoa morre atingida por eletricidade atmosférica (descarga elétrica entre uma nuvem e o solo), tecnicamente se diz que ocorreu fulguração ou fulminação.
Rodolpho Paciornik, em seu Dicionário Médico, conceitua "Eletrocussão [De eletro + execução] por ato de matar por meio de uma corrente elétrica. Poderá ser acidental ou no cumprimento de uma sentença legal de pena de morte".
O INSS e os organismos oficiais de controle de acidentes de trabalho mencionam eletrocussão e o Dicionário da Língua Portuguesa, da Porto Editora, dá como significado "morte por meio da eletricidade".
No Cambridge International Dictionary constata-se: "He was electrocuted” = “killed by electricity when he touched the bare wires." ("Ele foi eletrocutado = morto por eletricidade) quando tocou nos fios desencapados".
Na França, diz-se (électrocuter, électrocution). Lá, os serviços de emergência e reanimação distinguem a "électrisation" - para referência às diferentes manifestações fisiopatológicas provocas pela passagem da corrente elétrica através do corpo humano - da "électrocution", que é a morte em consequência da "électrisation".
Nos manuais franceses, "électrocuter" é o termo que alerta contra os perigos do equipamento elétrico dos blocos cirúrgicos e dos serviços de reanimação, visto que desfibriladores e bisturis elétricos podem causar problemas em pacientes ou membros da equipe.
Na Itália, equipamentos elétricos podem trazer etiquetas que alertam para o "pericolo di elettrocuzione" (perigo de eletrocussão).
Os países que adotaram o idioma Espanhol mencionam (electrocutar, electrocución), e o Italiano (elettrocuzione).
Diante de um ouvinte ou de uma plateia inculta, a pessoa que disser que alguém morreu eletropessado, poderá ser interpretada como ingênua, embora esta seja essa a expressão a ser usada perante pessoas letradas.
ENTERRO / SEPULTAMENTO - Embora a expressão "enterro" tenha a mesma acepção de sepultamento, a segunda denota maior polidez. Exemplos:
Quando será o enterro do seu pai? – Forma inadequada.
Quando será o sepultamento do seu pai? - Forma correta.
ENTERTIDO / ENTRETIDO - Entertido e intertido são as formas usadas pelo povo. Todavia, esses vocábulos não existem.
Entretido é o termo correto. Significa estar envolvido em entretimento ou entretenimento, ou seja, em diversão, brincadeira, distração, leitura etc.
ENTRAVADO / ENTREVADO - Entravado, por originar-se de trava, significa: que ou aquele que não pode se mover; travado; paralítico; tolhido; obstruído; impedido; embaraçado; atravancado. Exemplos:
Acordou na escuridão da noite e entrevado procurou a porta do quarto. Pisou no gato, escorregou, caiu e ficou entravado no chão.
Com problemas nas vértebras, Juliana ficava entravada e não ia à universidade.
Embora alguns dicionaristas apresentem os dois vocábulos como sinônimos, entrevado significa: que se encontra nas trevas, ou seja, na escuridão.